太一:指天。
“通于天道”:《文子·自然篇》作“通合于天”。
玄默:清静无为。本书二见。
“天”:《道藏》本同。刘绩《补注》本作“大”。《文子·自然篇》同。当正。 测:尽。
尚:通“常”。《文子·自然篇》作“常”。
上天的精气为魂,大地的精气为魄;使它们返回到人体,(魂为精神,魄依形体),各自处于它们的处所。把守住它们而不失去,向上可以通达太一。太一的精华,又与天道相通。天道是沉静无为的,没有什么不能容纳,也没有什么法则;大到没有边际,深到没有办法测量。天道常和人一起变化,但是人的智慧又不能得到它。
昔者神农之治天下也,神不驰于胸中,智不出于四域,怀其仁成之心;甘雨时降,五谷蕃植;春生夏长,秋收冬藏;月省时考,岁终献功;以时尝谷,祀于明堂。明堂之制,有盖而无四方;风雨不能袭,寒暑不能伤;迁延而入之,养民以公。其民朴重端悫,不忿争而财足,不劳形而功成,因天地之资,而与之和同。是故威厉而不杀,刑错而不用,法省而不烦,故其化如神。其地南至交阯,北至幽都,东至汤谷,西至三危,莫不听从。当此之时,法宽刑缓,囹圄空虚,而天下一俗,莫怀奸心。
“神不”句:高诱注:“言释神安静,不躁动也。”黄锡禧本注文无“释”字。 成:《道藏》本同,刘绩《补注》本作“诚”。《诗·小雅·我行其野》马瑞辰传笺通释:“成即诚之叚借。”